La Cambo mi fai mau (Truthful Fields)

La Cambo me fai mau est un chant de Noël provençal de Nicolas Saboly.
Il raconte l'histoire d'un berger qui, bien qu'il ait mal à la jambe,
demande qu'on selle son cheval pour aller saluer Jésus...

Complétez la traduction par les mots suivants.
Pour vérifier vos réponses, cliquez sur Solution.

campagne - cheval - cheminer - fièvre - fils - mal (2) - mère
- messager - montagne - pèlerinage - Père - Roi - saines

I'a proun de gènt que van en roumavage
Il y a bien des gens qui vont en
I'a proun de gènt que van en Betelèn
Il y a bien des gens qui vont à Bethléem
Ié vole ana, ai quàsi proun courage
Je veux y aller, j'ai presque assez de courage
Ié vole ana, s'iéu pode camina
Je veux y aller, si je peux

Refrain:
La cambo me fai mau, bouto sello, bouto sello
La jambe me fait mal, boute-selle, boute-selle
La cambo me fai mau, bouto sello à moun chivau
La jambe me fait mal, boute-selle à mon

Tóuti li bergié qu'éron sus la mountagno
Tous les bergers qui étaient sur la
Tóuti li bergié an vist un messagié
Tous les bergers ont vu un
Que i'a crida: Metès-vous en campagno!
Qui leur a crié: "Mettez-vous en "!
Que i'a crida: Lou Fiéu de Diéu es na!
Qui leur a crié: "Le de Dieu est né!"

Refrain

En aquest tèms li fèbre soun pas sano
Par ce temps, les fièvres ne sont pas
En aquest tèms li fèbre valon rèn
Par ce temps, les fièvres ne valent rien
Ai endura uno fèbre quartano
J'ai enduré une quarte
Ai endura sènso me rancura
J'ai enduré sans me plaindre

Refrain

Quand aurai vist lou Fiéu de Diéu lou Paire
Quand j'aurai vu le Fils de Dieu le
Quand aurai vist lou Rèi de Paradis
Quand j'aurai vu le du Paradis
E quand aurai felicita sa maire
Et Quand j'aurai félicité sa
E quand aurai fa tout ço que déurrai
Et quand j'aurai fait tout ce que je devrai

Refrain final:

N'aurai plus ges de mau, bouto sello, bouto sello
Je n'aurai plus aucun boute-selle, boute-selle
N'aurai plus ges de mau, bouto sello à moun chivau
Je n'aurai plus aucun boute-selle à mon cheval (2x)

Dictionnaire CNRTL: